2018年3月13日星期二

娘より 日、中、羅馬字(romaji)歌詞

娘より

女兒謹啓
Musume yori


歌:Uru
作詞:Uru
作曲:宇佐美宏
譯:方東白



手をつないで 帰っていく
 手牽手 歸去
Te wo tsunaide Kaette-iku

家族の後ろ姿に
 在家人的背影裏
Kazoku no Ushiro Sugata ni

想いを馳せる 窓越しに一人
 讓思緒奔馳起來 思念窗戶另一方的一個人
Omoi wo Haseru Mado-Goshi ni Hitori
 

顔見る度 責めたりもした
 見面的時候 也責備過了
Kao-Miru Tabi Semeta-ri mo shita

優しくされるのも嫌だった
 被待以温柔也變得討厭了
Yasashiku-sareru no mo Iya datta

トゲだらけの咲かない花
 滿是刺的 不會綻放的花
TOGE darake no Sakanai Hana


だけど何も言い返さず
 但是 甚麼都不說回來
dakedo Nani mo Ii-Kaesazu

帰ってくればいつでもそこに
 卻總是在我身邊
Kaette-kureba itsu demo soko ni

変わらない居場所を作ってくれていたよね
 一直為我創造 不變的歸宿吧?
Kawaranai I-Basyo wo Tsukutte-kurete-ita yo ne


目を向けられれば見ないでと言い
 當凝視我時 我説過「不要看」
Me wo Mukerarereba Minai-de to Ii

放って置かれれば見てよと言った
 放着不管時 卻説過「看着我」
Hootte-Okarereba Mite yo to Itta

裏返しでも 愛してくれた
 即使反叛 也愛着我
Ura-Gaeshi demo Ai-shite-kureta

今も色褪せない 記憶
 現在也還未褪色 我的記憶
Ima mo Iro-Asenai Kioku


本当はずっと 寂しかった
 其實一直都 十分寂寞
Hontou wa zutto Sabishikatta

静かな夜に初めて見た
 一個謐靜的夜晚裏 第一次看見
Shizuka na Yoru ni Hajimete-Mita

仕事帰りの 小さな背中
 從工作中歸來的 細小的背影
Shigoto-Gaeri no Chiisa na Se-Naka


わざと離れて歩いてた
 曾經故意走離
waza to Hanarete-Aruite-ta

綺麗な服を着て欲しかった
 曾想穿上漂亮的衣服
Kirei na Fuku wo Kite-Hoshikatta

あなたの想い 一つもわからないまま
 但你的所思所想 仍然一個都不理解
anata no Omoi Hitotsu mo wakaranai mama


周りの人と比べられぬよう
 不把我和其他人相比
Mawari no Hito to Kuraberarenu you

悲しい思いをさせてしまわぬよう
 不會讓我想悲傷的事
Kanashii Omoi wo sasete-shimawanu you

自分のことは 後に回して
 將自己的事 都放在後面
Jibun no koto wa Ato ni Mawashite

全てを注いでくれた
 一切都傾注在我身上
Subete wo Sosoide-kureta

どんなに遠く離れたとしても
 即使離開再遠也好
donna ni Tooku Hanareta to-shite mo

共に過ごした日々がここにあるから
 一起渡過的日子 都在這裏
Tomo ni Sugoshita Hibi ga koko ni aru kara

大丈夫だよ 繋がっていける
 無問題的 我們都連繫一起
Daijyoubu dayo Tsunagatte-ikeru

どこにいてもずっと そばで
 在哪裏都好 都會一直 在身邊
doko ni ite mo zutto soba de


もっと一緒にいて欲しいと
 還想 一直在一起
motto Issyo ni ite-Hoshii to

裸足で追いかけて泣いた時も
 赤腳地哭着追的時候
Hadashi de Oi-kakete-Naita Toki mo

涙を流して 「本当にごめんね」と
 流着涙説 「真的對不起」
Namida wo Nagashite Honto ni gomen ne to

強く抱きしめた
 用力緊緊抱住
Tsuyoku Daki-shimeta


大切な何かを守るために
 為了守護重要的某事物
Taisetsu na Nani-ka wo Mamoru tame ni

伝え続けてくれていたのなら
 若這事物能傳承下去的話
Tsutae-Tsudzukete-kurete-ita no nara

やっと届いたよ ちゃんと届いたよ
 終於傳達到了 好好的傳達到了
yatto Todoita yo cyanto Todoita yo

少し遅くてごめんね
 遲了一點 對不起
Sukoshi Osokute gomen ne

どんなに遠く離れたとしても
 就算離開再遠也好
donna ni Tooku Hanareta to-shite mo

愛された記憶がここにあるから
 被愛的記憶 都在這裏
Ai-sareta Kioku ga koko ni aru kara

寂しくないよ 繋がっていける
 不寂寞的 我們都連繫一起
Sabishikunai yo Tsunagatte-ikeru

どこにいてもずっと そばで
 在哪裏都好 都會  一直 在身邊
doko ni ite mo zutto soba de


2 則留言: