2019年7月31日星期三

ENDLESS RAIN 日、中、羅馬字(romaji)歌詞

ENDLESS RAIN

無盡的雨
ENDLESS RAIN


収録:Ballad collection
歌:X JAPAN
作詞:Yoshiki
作曲:Yoshiki
譯:方東白



I'm walking in the rain
 我行走在雨中
I'm walking in the rain

行くあてもなく 傷ついた体濡らし
 漫無目的 只是淋濕傷痕累累的身體
Yuku ate mo naku Kizu-tsuita Karada nurashi

絡みつく 凍りのざわめき
 充斥身周的 冰冷的喧鬧
Karami-tsuku Koori no zawameki

殺し続けて 彷徨う いつまでも
 不斷的驅散 然後流浪 一直這樣
Koroshi-Tsudzukete-Samayou itsu made mo

Until I can forget your love
 直到 我能忘記你的愛
Until I can forget your love


眠りは麻薬
 睡眠就是麻醉藥
Nemuri wa Mayaku

途方にくれた 心を静かに溶かす
 既然走投無路 就讓心溶到寂靜裏
Tohou ni kureta Kokoro wo Shizuka ni Tokasu

舞い上がる 愛を踊らせて
 亢奮愉快 讓愛起舞
Mai-Agaru Ai wo Odorasete

ふるえる身体を 記憶の薔薇につつむ
 讓瑟瑟發抖的身體 包裹在記憶的薔薇(美好而痛苦的回憶)裏
furueru Karada wo Kioku no Bara ni tsutsumu

I keep my love for you to myself
 我保留給你的愛 回到自己裏(惟有在夢中 我才能見到你)
I keep my love for you to myself


Endless rain,fall on my heart 心の傷に
 無止盡的雨 落在我心裏 在心傷之中
Endless rain,fall on my heart Kokoro no Kizu ni

Let me forget all of the hate,all of the sadness
 請讓我忘記 所有的怨恨 所有的悲傷
Let me forget all of the hate,all of the sadness


*(セリフ)
Day of joy,days of sadness slowly pass me by
As I try to hold you,you are vanishing before me
You're just an illusion
When I'm awaken,my tears have dried
in the sand of sleep
I'm a rose blooming in the desert

快樂的日子,悲傷的日子,慢慢地流過
雖然我想留住你,你卻在我面前消失
你只是一個幻影
當我被喚醒,我的眼淚已經流乾了在不毛的夢裏【註】
我是一朵,在沙漠中盛放的玫瑰
*

It's a dream,I'm in love with you
 這是一個夢 我跟你相親相愛
It's a dream,I'm in love with you

まどろみ抱きしめて
 朦朧中緊緊相擁
madoromi-Daki-shimete


Endless rain,fall on my heart 心の傷に
 無止盡的雨 落在我心裏 在心傷之中
Endless rain,fall on my heart Kokoro no Kizu ni

Let me forget all of the hate,all of the sadness
 請讓我忘記 所有的怨恨 所有的悲傷
Let me forget all of the hate,all of the sadness


I awake from my dream
 我從夢中醒來
I awake from my dream

I can't find my way without you
 沒有你 我找不到 屬於我的的路!
I can't find my way without you


The dream is over
 夢已經完結了
The dream is over

声にならない 言葉を繰り返しても
 即使重覆說着 沒有化成聲音的話語
Koe ni naranai Kotoba wo Kuri-Gaeshite mo

高すぎる灰色の壁は
 太過高的灰色牆壁(鉛雲)(日有所思)
Taka-sugiru Hai-Iro no Kabe wa

過ぎ去った日の思いを夢に写す
 依然將逝去日子的思念臨摹在夢裏(夜有所夢)
Sugi-Satta Hi no Omoi wo Yume ni Utsusu

Until I can forget your love
 直到 我能忘記你的愛
Until I can forget your love


Endless rain,fall on my heart 心の傷に
 無止盡的雨 落在我心裏 在心傷之裏
Endless rain,fall on my heart Kokoro no Kizu ni

Let me forget all of the hate,all of the sadness
 請讓我忘記 所有的怨恨 所有的悲傷
Let me forget all of the hate,all of the sadness


Endless rain,let me stay evermore in your heart
 無止盡的雨 請讓我永遠 留在你心裏
Endless rain,let me stay evermore in your heart

Let my heart take in your tears take in your memories
 請讓我的心 理解你眼淚 理解你記憶
Let my heart take in your tears take in your memories


Endless rain,fall on my heart 心の傷に
 無止盡的雨 落在我心裏 在心傷之中
Endless rain,fall on my heart Kokoro no Kizu ni

Let me forget all of the hate,all of the sadness
 請讓我忘記 所有的怨恨 所有的悲傷
Let me forget all of the hate,all of the sadness

Endless rain...... 
 無盡的雨...... 
Endless rain...... 



註:Sand of sleep,原本的詞是sleep sand,意思是塗了睫毛膏,沒有卸妝而直接睡眠,然後翌日早上睫毛膏以奇怪的方式掉落,眼瞼像是黏住了,難以睜開的這個狀態。
考慮到X Japan成員的外表的風格,直接使用此譯法亦無不可,原本也打算這樣做,但中文裏其實並沒有這個狀態的描述,譯者本人也無法創造,更無法使下句意思連接起來,所以為了讓上文下理意思通順,故使用「不毛的夢」譯法。


沒有留言:

發佈留言