2019年2月15日星期五

鐘を鳴らして 日、中、羅馬字(romaji)歌詞

鐘を鳴らして【註】

鳴鐘
Kane wo Narashite


Tales of Vesperia 主題歌
歌:BONNIE PINK
作詞:BONNIE PINK
作曲:BONNIE PINK
譯:方東白



君と離れて 僕を探して
 我與你分離 去尋找自我
Kimi to Hanarete Boku wo Sagashite

幾千の夜を歩いた
 踏破過不知多少個晚上
Iku-Sen no Yo wo Aruita

何を目指して 誰を信じて
 不知該以甚麼為目標 不知道該相信誰
Nani wo Me-Zashite Dare wo Shinjite

誓っては また揺らいだ
 立下了誓言 卻又動搖了
Chikatte wa mata Yuraida


夕闇には牙を向けど
 雖然向隨着日落而來的暮色露出獠牙
Yuu-Yami ni wa Kiba wo Muke do

強くない そう強くはない
 但我並不堅強 沒有看上去那麼堅強
Tsuyokunai sou Tsuyoku wa nai

君に背を向けて久しく
 背向(離開)你已經很久了
Kimi ni Se wo Mukete Hisashiku

満天の星空が寂しい
 連滿天星辰的天空都顯得寂寞
Manten no Hoshi-Zora ga Sabishii


光は影の 影は光の
 光就是影 影就是光
Hikari wa Kage no Kage wa Hikari no

果てまで付いて行くのだろう
 直到盡頭為止 你都會與我同在的吧
Hate made Tsuite-Yuku nodarou

僕が笑って生きていたのなら
 如果我能笑着活下去的話
Boku ga Waratte-Ikite-ita no nara

鐘を鳴らして君に知らせよう
 我就鳴鐘 來告訴你吧
Kane wo Narashite Kimi ni Shiraseyou


Oh... oh... oh... 


許した者と許された者は
 寬恕人的人 與被寬恕的人
Yurushita Mono to Yurusareta Mono wa

同じ傷分け合って
 分享着相同的傷痛
Onaji Kizu Wake-Atte

表と裏の悲しみはいつか
 表面與內裏的悲痛 終有一天
Omote to Ura no Kanashimi wa itsu-ka

楽園で癒される
 會在樂土裏被治癒
Rakuen de Iyasareru


朝もやにこだまする鐘
 在晨霧裏迴響的鐘
Asamoya ni kodama suru Kane

遠くない そう遠くはない
 就在不遠處 沒有聽上去那麼遠
Tookunai sou Tooku wa nai

君が君らしくあること
 而你就保持着一貫的你
Kimi ga Kimi rashiku aru koto

それはまた孤独とも言う
 那就是我所知道的「孤單」
sore wa mata Kodoku to mo Iu


光は影の 影は光の
 光就是影 影就是光
Hikari wa Kage no Kage wa Hikari no

果てまで付いて行くのだろう
 直到盡頭為止 你都會與我同在的吧
Hate made Tsuite-Yuku nodarou

雲が陰って空が泣いたら
 如果雲黯淡了 天空落淚了
Kumo ga Kagette Sora ga Naita ra

鐘を鳴らして 君を捜すよ
 我就鳴鐘 來尋找你
Kane wo Narashite Kimi wo Sagasu yo


世界は白か黒 平和か争い
 這個世界 既是黑 又是白 既和平 又紛亂
Sekai wa Shiro ka Kuro Hewa ka Arasoi

Heads or tails you and I light and dark ups and downs
 起始或終結 你與我 光與暗 天與地
Heads or tails you and I light and dark ups and downs

その真ん中で僕たちは 
 在此其中 我們
sono Man-Naka de Boku-tachi wa

いつか 出会い 手をつなぐだろうか
 會在某年某月相遇 牽着手吧
itsu-ka De-Ai Te wo tsunagu darou ka


Da la la la la da la 


光は影の 影は光の
 光就是影 影就是光
Hikari wa Kage no Kage wa Hikari no

果てまで付いて行くのだろう
 直到盡頭為止 你都會與我同在的吧
Hate made Tsuite-Yuku nodarou

僕が笑って生きていたのなら
 如果我能笑着活下去的話
Boku ga Waratte-Ikite-ita no nara

鐘を鳴らして君に知らせよう
 我就鳴鐘 來告訴你吧
Kane wo Narashite Kimi ni Shiraseyou


Da la la la la da la Ah... 

Da la la la la da la Ah... 

Ah... 

Ah... 

Ah... 



【註】
「鐘を鳴らして」的英文「Ring a bell」除了「鳴鐘」這個意思之外,還有「使人回想起」和「聽起來耳熟」的意思。



沒有留言:

發佈留言