2022年11月18日星期五

ルージュで書いたサヨナラ 日、中、羅馬字(romaji)歌詞

 ルージュで書いたサヨナラ


用口紅寫的永別
RUUJYU de Kaita SAYONARA


歌:テレサ・テン(鄧麗君)
作詞:山上路夫
作曲:三木たかし
譯:方東白



あなたのシャツや パジャマなどは
 你的恤衫 還有睡衣之類
anata no SYATSU ya PAJYAMA nado wa

きれいにみんな洗って
 都洗得乾乾淨淨
kirei ni minna Aratte

いつもの戸棚 入れてあるわ
 放入放開的衣櫃裏【註1】
itsumo no Todana Irete-aru wa

私いなくなっても すぐわかるわ
 就算我不在了 你也會馬上明白的
Watashi inaku-natte mo sugu wakaru wa

あなたと選び 買った家具や
 跟你一起選購的家具 還有
anata to Erabi-Katta Kagu ya

木彫りの郷土人形
 木雕的鄉土人偶
Ki-Bori no Kyoudo Ningyou

あの日の旅の想い出よ
 那天的旅程的回憶啊
ano Hi no Tabi no Omoi-De yo

涙の中ゆれてる
 在眼淚中搖盪
Namida no Naka yurete-ru


灯りを消す前 部屋を見るの
 關燈之前 看看屋子
Akari wo Kesu Mae Heya wo Miru no

これが最後なの
 這就是最後了
kore ga Saigo nano

二人が暮した 愛の部屋よ
 兩人一起生活過的 愛之家啊
Futari ga Kurashita Ai no Heya yo

今はみんなお別れ サヨナラなの
 現在跟這一切離別了 永別了
Ima wa minna o-Wakare SAYONARA nano


ルージュで書いたアデュー・カード【註2】
 用口紅寫的再見卡
RUUJYU de Kaita ADYUU KAADO

とびらの中につるして
 在門裏吊起來
tobira no Naka ni tsurushite

私はそっと鍵をかけて
 我靜靜的鎖上門
Watashi wa sotto Kagi wo kakete

愛に別れ告げるの
 對愛 告別
Ai ni Wakare Tsugeru no


お酒のせいなの そんなことは
 因為酒啊 這種事
o-Sake no sei nano sonna koto wa

何度も聞いたわ
 聽過不知多少次了
nan-do mo Kiita wa

それなら浮気をしてもいいの
 這樣的話 就可以花心了嗎
sore nara Uwa-Ki wo shite mo ii no

愛が胸にあるうち 別れるのよ
 趁心中還有愛 要離別了
Ai ga Mune ni aru uchi Wakareru no yo

ルージュで書いたアデュー・カード【註2】
 用口紅寫的再見卡
RUUJYU de Kaita ADYUU KAADO

とびらの中につるして
 在門裏吊起來
tobira no Naka ni tsurushite

私はそっと鍵をかけて
 我靜靜的鎖上門
Watashi wa sotto Kagi wo kakete

愛に別れ告げるの
 對愛 告別
Ai ni Wakare Tsugeru no



【註1】
這裏的「放開」是粵語口語的放開,可以是「一直都放那個東西的」的意思,例:
「鉛筆是放在黑色的筆袋裏的」,但當忘記了放鉛筆的筆袋是黑色的的時候,可以說「鉛筆是放在放開的筆袋裏的」。
【註2】
「アデュー」原文是「Adieu」,意思是再見,不過定位跟「さようなら(sayounara)」一樣,有永別的意思。

沒有留言:

發佈留言